En Grèce, les popes se rebellent contre le travail du dimanche

Vladimir GOLOVANOW

Les parlementaires grecs sont appelés à adopter un projet de loi sur l'ouverture des commerces au moins sept dimanches par an.
Le député qui osera voter en faveur de l'ouverture des magasins le dimanche, jour du Seigneur, subira le châtiment de Dieu et l'accès à l'église lui sera interdit.C'est en ces termes que l'archevêque Séraphin du Pirée, s'est adressé, dans une lettre ouverte, aux parlementaires grecs, appelés à adopter un projet de loi sur l'ouverture des commerces au moins sept dimanches par an. De peur de voir les églises se vider, l'archevêque prévient les élus qu'ils ne seront plus à l'abri d'un malheur ou d'un accident et demande instamment le retrait de cette mesure! SUITE Le Figaro


Commentaires (10)
1. Vladimir.G le 21/07/2013 23:23
Voilà un pays où l'Eglise orthodoxe prend son rôle sociètal vraiment au sérieux
2. Père Joachim le 22/07/2013 08:40
Cher Vladimir, vous êtes bien charitable pour l'église d' Hellade et votre remarque vous honore et s'apparente à l'attitude du Cyrénéen !

En ce pays, la chrétienté vit un véritable Golgotha. Persister en Grèce à garder confiance en l'église malgré la "propagande"anti religieuse relève de l'héroïsme.

La compassion est un sentiment spirituel profondément encré dans la foi de l’Église et ne peut on pas lire; "Quand un membre souffre c'est tout le corps qui souffre ?"

En terme de souffrance, de chemin de Croix, de Golgotha, de mépris, de violence agressive et de persécutions, la toute petite communauté orthodoxe qui subsiste en Gaulle n'est pas de reste ... et d'aucun de penser que le Malin travaille là où on pourrait s'y attendre le moins ?

Plaise à Dieu que de bons Cyrénéens, à votre exemple, portent un témoignage de raison et se manifestent, tout au moins, dans les églises orthodoxes !
3. Justine le 22/07/2013 09:39
S'il vous plait n'appelez pas les pretres de la Sainte Eglise des "popes". C'est une insulte. D'ailleurs ce ne sont pas seulement des pretres, mais egalement un grand nombre d'eveques et la Sainte Montagne de l'Athos elle-meme qui protestent contre ce projet de loi antichretien.
4. Vladimir.G le 22/07/2013 10:28
Bien chère Justine,

Le site PO est en majorité francophone et en français, tout comme en grec d'ailleurs je crois, le mot "pope" est la dénomination normale d'un prêtre orthodoxe. Il n'est devenu péjoratif qu'en russe.

Par ailleurs, j'ai repris tel quel un article du "Figaro" (cf. "Source") qui parle la langue de ses lecteurs pour qui tous les clercs orthodoxes sont des "popes".
5. Daniel le 22/07/2013 10:34
@ Justine

Le titre "pope" vient du Figaro. En fait, beaucoup de non orthodoxes pensent que pope est le nom des prêtres orthodoxes... Pourquoi "pope" est-il est une insulte? Cela a-t-il pris un sens péjoratif?
6. Boris: A. Pouchkine "Conte du pop et de son ouvrier Ballot" le 22/07/2013 11:21
A. Pouchkine "Conte du pop et de son ouvrier Ballot"

I était un pope
Sot comme une taupe.
Il s'en alla chercher
Diverses denrées au marché.
A sa rencontre Ballot
Vient flânant comme un badaud.
"Pourquoi t'es-tu levé si tôt, mon père?
Quelle bonne affaire comptes-tu faire?"
Le pope lui répond: "Je cherche un ouvrier
Qui soit palefrenier, cuisinier, menuisier,
Mais où pourrai-je trouver
Un tel serviteur bon marché ?"
Ballot lui dit: "Je te servirai bien
Avec zèle, avec entrain,
Trois pichenettes sur ta tête te prendrai l'an
Mais de bouillie j'irai me régalant."
Le pope s'inquiète
II se gratte la tête.
Car il y a chiquenaude et chiquenaude.
Mais il a foi dans le hasard dont le Russe
s'accommode.
Et il dit à Ballot: "D'accord,
II ne nous en coûtera pas trop d'or.
Tu vivras donc sous mon toit,
Tu y seras zélé et adroit "...

Le pope se sentit soulagé
Fixa Ballot d'un air dégagé,
Lui crie: "Viens donc ici au trot
Mon fidèle ouvrier Ballot !
Ecoute: les diables ont juré de me payer
Redevance jusqu'à ce qu'ils soient trépassés;
II n'est de meilleure rente;
Mais voilà trois ans que l'argent ne rentre.
Quand ta bouillie tu auras terminé
Va les trouver et récupérer mes deniers."
Et Ballot, sans dire un mot,
S'en va vers la mer, s'assied près des eaux.
Il fabrique un orin
Dont il plonge le bout dans le flot marin,
Le vieux Démon sort alors des eaux:
"Que nous veux-tu donc Ballot?"
"Ma corde va créer sur la mer l'anarchie
Et vous mettre en transes, maudits "
Voilà le vieux Démon qui se tracasse:
"Dis-moi, pourquoi cette disgrâce?"
"Comment ça? Vous ne payez pas votre dû
Vous vous moquez du terme échu;
Ce sera notre tour de rire
Et vous, chiens, allez verdir!"
"Mon bon Ballot, attends donc un moment
Tu vas toucher tout ton argent.
Attends, je t'envoie mon neveu."

Les diables rassemblent le magot,
Le mettent dans un sac, sur le dos de Ballot.
Ballot s'en va, poussant des cris de joie.
Le pope sursaute dès qu'il le voit
Et se cache derrière sa femme;
II tremble, la peur dans l'âme.
Ballot trouve aussitôt le père,
Lui donne le magot, demande son salaire.
Le pope tout bête
Présenta sa tête...
La première pichenette...

1830-1831
Traduit par Ivan Mignot
7. Vladimir.G le 22/07/2013 12:21
Ci-dessous une assez bonne définition de Wikipedia qui, toutefois, ne parle que de l'acception russe alors que c'est le grec qui sert le plus souvent de départ à la lexicologie orthodoxe en français (cf. "Kyrie eléison etc."). En grec le mot "pope" est, autant que je sache, d0usage courant et normal, tout comme en France...

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pope; citation:
"Pope est un terme utilisé par les Occidentaux pour désigner les prêtres chrétiens orthodoxes. Il provient du russe поп (pop), lui-même emprunté au grec παππας (pappas)1; communément admis à l'époque médiévale pour désigner un prêtre, ce terme de pope est devenu archaïque, son usage n'étant plus courant que parmi la paysannerie après l'occidentalisation de la Russie. Progressivement, une connotation péjorative s'est attachée à ce terme au cours des XIXe et XXe siècles, devenant presque injurieux dans le discours officiel soviétique. Après la chute de l'URSS, il est tombé non seulement en désuétude parmi les russophones des anciennes républiques, mais de plus, il serait généralement considéré comme grossier ou humoristique aussi bien parmi les croyants que les non-croyants.

Ce terme n’est pas utilisé par les chrétiens orthodoxes entre eux, les russophones employant celui de sviachtchenik (prêtre ; en cyrillique : свяще́нник).

Le nom de famille Popov (Попов), très fréquent dans les pays russophones, vient directement du mot pope. Les familles de prêtres se transmettaient souvent cette vocation de père en fils, créant de véritables dynasties, et un milieu spirituel et intellectuel très particulier. Contrairement aux prêtres catholiques, les prêtres orthodoxes en effet ne sont pas obligatoirement célibataires. En revanche, ils doivent avoir choisi entre le mariage et les vœux monastiques avant de pouvoir être ordonnés prêtres. Ils ne peuvent pas se marier après leur ordination, et les évêques ne sont choisis que chez les moines.

On confond généralement aussi dans cette appellation les prêtres séculiers, les hiéromoines (moines prêtres) et les moines qui ne sont pas prêtres2.
Notes

(1) Le terme de papas a également longtemps été employé en français pour désigner plus spécifiquement les prêtres orthodoxes de Grèce, des Balkans et du Moyen-Orient [1] [archive]. Cet usage est aujourd'hui moins fréquent.
(2) C’est le cas par exemple aux Monastères des Météores, en Grèce du Nord"
8. Vladimir.G: Lettre de la communauté du Mont Athos au sujet du travail dominical le 22/07/2013 22:36
Lettre de la communauté du Mont Athos au sujet du travail dominical
juillet 20, 2013 CLevalois

La Sainte-Communauté, la plus haute instance administrative du Mont Athos, a adressé la lettre suivante à Constantin Chatzidakis, ministre grec du Développement, au sujet du travail dominical :
Karyès, le 2/15 juillet 2013,
Votre Excellence, Monsieur le ministre,
C’est avec profonde affliction que la Sainte-Communauté, constituée des représentants des vingt monastères du Mont Athos, a été informée du dépôt du projet de loi intitulé « Règles régissant le marché des produits et les prestations de services », par lequel est permis le fonctionnement facultatif et sous certaines conditions des commerces le jour du dimanche.
En tout état de cause, cela constitue un pas essentiel dans la direction de l’abolition du dimanche férié, lequel a été institué dès l’époque byzantine et a été observé depuis la constitution de l’État hellénique, cela résultant du respect de notre peuple fidèle envers la tradition orthodoxe.
Ladite abolition a été évitée durant la domination ottomane, grâce à la lutte du saint athonite et hiéromartyr Côme d’Étolie, qui a dit, entre autres : « Mes frères, je vous conseille d’observer le dimanche, car il est dédié à Dieu ».
Lors du tournant actuel fort difficile et décisif de l’histoire moderne de notre pays, au cours duquel le peuple grec a besoin plus que jamais d’une solidarité sociale, d’un renforcement spirituel et du retour aux traditions – et non de la déchristianisation et de la dégradation de la cohésion sociale – nous vous demandons, Monsieur le ministre, de procéder à la révision totale de l’article « Fonctionnement des magasins le dimanche ».
Espérant que vous vous avérerez à la hauteur de la situation, tant vous-mêmes que les honorables membres du parlement hellénique, et que, finalement, la tradition orthodoxe du peuple grec sera respectée par ses autorités politiques, nous vous souhaitons la protection, la bénédiction, et l’illumination d’en-haut de la part de la souveraine de notre lieu sacré, la très sainte Mère de Dieu, et nous vous prions d’accepter notre considération distinguée.

Source: Pemptousia, traduit du grec pour Orthodoxie.com
9. Michel le 23/07/2013 03:14
Aux français qui emploient le mot "pope", je leur réponds que la traduction en est "cureton". Le poème délivré au commentaire N° 6 l'illustre très bien : quelqu'un de qui on se moque.
... mais on s'éloigne du sujet !
10. Vladimir.G le 23/07/2013 09:40
23/7
@Michel,

Traduction du russe et non du grec qui sert le plus souvent de départ à la lexicologie orthodoxe en français (cf. "Kyrie eléison" etc.). D'ailleurs en Russie même le mot est utilisé sans connotation péjorative dans les milieux peu ecclésialisés... qui forment la majorité de la population!
Nouveau commentaire :